您的瀏覽器不支援JavaScript功能,若網頁功能無法正常使用時,請開啟瀏覽器JavaScript狀態。
Your browser does not support the JavaScript function. If the web page function cannot be used normally, please enable the JavaScript state of the browser.
::::::
絲竹漫遊圖片

絲竹漫遊

主持人劉馬利
絲竹漫遊圖片
2025/11/30 (日)

本集主題

20251130 【絲竹漫遊】 世界和平・樂讀歷史 「以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。」劉昫在《舊唐書·魏徵列傳》中的這句話,提醒我們歷史是最深刻的鏡子。 本集節目分為兩大部分。第一部分回顧西晉末年、十六國時期政治家、文學家、音樂家、軍事家劉琨的故事。他以胡笳之音救孤城,展現了音樂在戰爭中不僅是精神的慰藉,更是凝聚人心的力量。

本集內容

20251130 【絲竹漫遊】 世界和平・樂讀歷史 「以銅為鏡,可以正衣冠;以古為鏡,可以知興替;以人為鏡,可以明得失。」劉昫在《舊唐書·魏徵列傳》中的這句話,提醒我們歷史是最深刻的鏡子。 本集節目分為兩大部分。第一部分回顧西晉末年、十六國時期政治家、文學家、音樂家、軍事家劉琨的故事。他以胡笳之音救孤城,展現了音樂在戰爭中不僅是精神的慰藉,更是凝聚人心的力量。 第二部分則呈現三首以戰爭與和平為題材的音樂作品:王辰威的《阿勒頗》、劉文金的《長城隨想曲》、蘇文慶的《閩南風海峽情》。三首作品雖各自取材不同——阿勒頗的戰火、長城的歷史、海峽的隔閡——卻都以音樂訴說戰爭的傷痛,並共同呼籲世界和平。 音樂不僅是藝術的表達,更是人類心靈的呼聲。它跨越國界,呼喚理解與和解。邀請您在音樂中反思歷史,珍惜和平,並以旋律共同祈願世界的安寧。 本集曲目 1. 王辰威: 阿勒頗 2. 劉文金: 長城隨想曲 3. 蘇文慶: 閩南風海峽情 【Let’ listen to and enjoy】 This episode is divided into two parts. The first recounts the story of Liu Kun, a statesman, writer, musician, and general of the late Western Jin and Sixteen Kingdoms period, who played the hujia to save a besieged city. The second presents three musical works, each drawn from different sources: the flames of Aleppo, the history of the Great Wall, and the divide across the Strait. Though distinct, they all express the pain of war through music and call for peace. Music here becomes not only art but a universal voice, crossing borders to inspire understanding and reconciliation. 本集【晚安,音樂故事館】感謝秦浩老師飾演樵夫,Elson飾演劉琨。

1. 王辰威: 阿勒頗 2. 劉文金: 長城隨想曲 3. 蘇文慶: 閩南風海峽情

:::

提供臺北都會第一手資訊,為城市傳遞心動與感動。


地址 104027 臺北市中山區中山北路3段62-2號4樓
電話 (02) 2595-1233
傳真 (02) 2592-2588 及 (02) 2596-2115
服務時間 週一至週五 9:00~18:00
[另開新視窗]本網站通過A檢測等級無障礙網頁檢測
LIVE